ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК, официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.


Смотреть больше слов в «Современном энциклопедическом словаре»

ИТАЛЬЯНЦЫ →← ИТАЛЬЯНСКИЙ ПОХОД СУВОРОВА

Смотреть что такое ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК в других словарях:

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие. Наро... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

        принадлежит к романской группе индоевропейских языков. На нём говорят в Италии (около 54 млн. чел., 1971, оценка), в государстве Сан-Марино, в ... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

Итальянский язык — Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие. Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки оскского наречия (<i>í</i> = <i>ẹ</i>, <i>ú</i> = <i>ọ</i>), а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения (напр. выпадение <i>d</i> между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного языка (volgare), уже разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков: <i>из гласных под ударением</i>:<i> ī </i> (долгое) классической латыни переходит очень часто в <i>ẹ</i> (закрытое) и даже <i>ę</i>(открытое): lenza, prence, <i>ĭ</i> (короткое) класс. лат. стало <i>ę</i>: che, veggio, letteratura, glustessa (<itia></itia> ē класс. лат. = <i>ẹ</i>, народн. лат., сохранилось по-итал.: vero, letto, stella, но иногда стало <i>ę</i> crudele, scena, <i>ĕ</i> = <i> ę </i> народ. лат. в открытых слогах дифтонгизируется в <i>i е </i>:<i> </i>pietra, tiene, diet и сохраняется в закрытых: tegno, tempo, vecchio, иногда сохраняется и в открытых: sei, prete, pecora; <i> ū </i> осталось обыкновенно без изменения: luna, pura, а иногда перешло в <i>ọ</i> и даже :<i> </i>sordo, lotta, как и <i>ŭ</i>:<i> </i>giovane, moglie, colonna, в словах dubbio, turba, rude и др. <i>ŭ</i> осталось; <i>ō</i> сохранилось, так же как и <i> ē,</i> в виде <i>ọ</i>:<i> </i> аnсо r а, feroce, nome, forma; <i>ŏ</i>, подобно <i>ĕ, </i>&gt; нар. лат. дифтонгизировалось в <i> ио</i>:<i> </i>buono, fuoco, suole; однако, если <i>ŏ</i> только по положению, оно остается: costa notte, grosso; сохранилось также в простых словах: do, sto, cio; многие слова, как fonte, monte, golfo и др., имеют <i>ọ</i> вместо ; латинское <i>ае</i> образовало, как <i> ę,</i> <i>ie</i>:<i> </i> cielo, сiесо, chiedere; <i> au </i> превратилось в <i>ọ</i>:<i> </i>Niccolo, gode, poco. От этих основных изменений гласных отступают ученые слова, где удерживается первоначальный звук, напр. Paolo. <i> Из гласных, стоящих после ударения,</i> большинство сохранилось, кроме <i>i,</i> перешедшего в <i> е,</i> <i>ẹ</i> в <i>i</i> и <i> и </i> в <i>о</i>: conto, buono, ove, venti, <i> из гласных до ударения е </i> и <i> i</i> дают по - итал. <i>i</i>:<i> </i> так, в проклитиках mi, ti, si, in, ri, di и словах sicuro, mighore, vicino и др.; <i>а</i> перед <i>r</i> перешло в <i>е</i>: amero, meraviglia, <i>о</i> дало <i>и</i> в открытых слогах: ufficio, ubbidire; перед губными <i>е</i> и <i>i</i> стали <i>о</i>: romita, domanda; выпадение произошло после <i>n,</i> как в bontà, santa, после <i>l</i> в суффиксе <i>lmente</i> и перед <i>r</i>: avrò, potrò и т. п.; в начале слова отпали <i>e, i,</i> <i>ае</i> перед <i>s</i> + согл.: stesso, verno, stato, но <i>i</i> в этом случае опять появляется, если перед словом стоит non, in, con. На изменение внешности слова особенно повлияли переходы <i>согласных</i>: <i>c</i> + <i>е</i> или <i>i,</i> звучавшее, как русск. <i> ц,</i> перешло в звук <i>ч</i> (русск.) — cielo, ricevere, dieci; <i>со</i> и <i>са</i> иногда смягчаются в <i>ga, go</i>:<i> </i> gastigare, gonfiare, bottega, рядом с <i>t</i> смягчающимся в <i>d</i>:<i> </i>strada, spada, grado; лат. <i>j</i> стало звучать, как <i>дж</i>:<i> </i>gia, peggio, maggio; <i>g</i> также перешло в <i>дж</i>:<i> </i>fugge, legge, или выпало, как в paese, reina, перед <i>r</i> с смягчилось в <i>g</i>:<i> </i>gradella, gridare, magro, то же случилось и с <i>t</i>:<i> </i>padre, ladro, но после <i>ie</i> и <i>it</i> сохранилось: pietra, <i>p </i>+<i> r</i> перед ударением стало <i>v </i>+<i> r</i>:<i> </i>sovrano, levriere, a после ударения осталось без изменения: sopra, copra; <i> g</i> иногда выпадает перед <i>r</i>:<i> </i>nero, parezza; <i>b </i> перед <i>r </i> усиливается: labbro, а между <i>s</i> и <i>r</i> развивается в <i>d</i>:<i> </i> sdruzzalare; в сочетаниях pl, fl, cl, gl, bl — <i>l</i> перешло в <i>i</i>:<i> </i>chiamare, ghiaccia, fiamma, appio; большое влияние на итал. консонантизм имеет <i>y</i> после ударения: губные усиливаются: vendemmia, seppia, bibbia, зубные <i>ty </i>=<i> zz, sty </i>=<i> sc </i>(<i>ш</i> русск.), <i>dy </i>=<i> gi,</i> <i>sy </i>=<i> sy</i> и <i> c, ny </i>=<i> gn </i>(<i>нь</i> русск.), <i>ly</i> = <i>gl </i>(<i>l</i> mouillée): piazze, nozza, angoscia. oggi, baccio, degno, meglio; <i>r</i> иногда пропадает перед <i>у</i>:<i> </i>muojo, pajo; <i>qu,</i> сохраняющееся перед <i>а</i> и <i> о,</i> перед <i>е</i> и <i>i</i> = <i>ch </i> quale, sequo, chiedere, che, chi; <i>g </i>+<i> n</i> и <i>g</i> + <i>l </i> дают <i>n</i> и <i>l</i> mouillées. Кроме этих главнейших изменений согласных нужно упомянуть и об особенно распространенной в И. яз. ассимиляции <i>ct </i>=<i> tt</i>:<i> </i>tetto, <i>nd </i>=<i> nn</i> и пр. Грамматические формы также подверглись изменениям; современный итал. глагол делится на три спряжения, по гласной неопределенного наклонения: are, ere и ire. Первое осталось близко к латыни: am о, amava, amai, amare; второе делится на <i> ē re</i> и <i> ĕre</i>, по неопред. наклонению, а по образованию прошедшего — на слабые глаголы, оканчивающиеся на <i>ei, etti</i>:<i> </i>vendei, credetti и сильные, изменяющие гласную основы: feci, оканчивающиеся на <i>si</i>:<i> </i>piansi и на <i>i</i>:<i> </i>caddi. К 3-му спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на isco, <i>io </i> и <i>о</i>:<i> </i>florisco, floriva, florii, florire, sento, sentiva, sentii, sentire. Некоторые из изменений, отличающих И. глагол от латинского принадлежать народной латыни: так, напр., перебой ударения в глаголах 2-го и 3-го латин. спряжения: muovere, fulgere и употребление страдательных форм в действительном смысле, столь распространенное во всех романских языках: ho amato. В склонении И. язык утратил падежи и сохранил только обозначение числа. Склонений в И. 6; 1-е скл. имеет в единств. числе <i>а,</i> во множ. <i>е</i>:<i> </i>donna, donne; 2-е имеет <i>а</i> и <i>о</i> и во множ. <i>i;</i> mano, mani, dramma, drammi, 3-е имеет <i>е</i> и <i>i</i>:<i> </i>fiore, fiori; 4-е имеет <i>о</i> и <i>а</i>:<i> </i>uovo, nova; 5-е <i>о</i> и множ. <i>ora</i>:<i> </i>tempo, tempora, подобно такому сохранению типа лат. 3-го склонения сохранилось еще в u оmо, uomini, но <i>s</i> как показатель множ. числа 3-го скл. исчезло совершенно в И. яз.; 6-е скл. имеет в единств. числе <i>о</i> и в множ. <i>е. </i>Падежи заменил в И. яз. член: il, lo, la gli, i, le, развившийся из местоимения ille, употреблявшегося проклитически; от члена падежи образуются путем приставки предлогов: del, al, degli, dei, agli, ai, alle, dal, nel и пр. Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного <i>i </i> на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных <i>s</i> и <i>t,</i> сохранение сочетаний <i>сl,</i> <i> р l</i> и пр., <i>ll</i> дает <i>dd,</i> <i>qu</i> и <i>gn </i>=<i> bb</i>:<i> </i>ebba вместо acqua. Выпадение <i>d</i> между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением <i>d</i>:<i> </i>cruo = crudo; сочетание <i>cl</i> дает <i> с </i> (<i>ч</i> русск.) (ć alve, ore ć a); <i>g </i>(<i>ж</i> русс.), <i>se </i>(<i>ш</i> русск.) дают <i>z </i>(<i>з</i> и <i>ц</i> русск.): zovane, çielo; <i> ly</i> превращается в <i>g</i>:<i> </i>famega. Особенности корсиканского наречия: <i>ĕ </i> и <i>ŏ </i> не дифтонгизируются, <i>аr</i> перед согласной = <i>er</i>:<i> </i>berba, <i>ll</i> = <i>dr, v</i> = <i> b,</i> <i>gи </i> = <i> bи</i> и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения <i>t</i> среди гласных, смягчения <i>с,</i> <i> р, s</i> после <i>m</i> <i>n, nd </i>=<i> nn, mb </i>=<i> mm</i> и превращения <i>pi,</i> <i> bi,</i> <i>fi</i> в <i>ч, ж </i>и<i> ш.</i> В сицилийском наречии дифтонгов нет, <i>е </i> = <i> i, о </i> =<i> u, li </i>=<i> ghi</i>:<i> </i>fighiu, <i>ll </i>=<i> dd, r</i> = <i>d.</i> Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: <i>ll </i>=<i> ld</i>:<i> </i>callu вместе caldo, <i>nd </i>=<i> nn, mb </i>=<i> mm,</i> но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой <i>l</i> в <i>r.</i> 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий <i>с</i> = <i>h</i> (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов "сицилийской школы" (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения. По истории И. языка из русских сочинений можно указать на очерк, посвященный ему в I т. соч. проф. Будиловича: "Общеславянский язык" (1892). Полную библиографию и первые основы филологии см. "Grundriss der Rumanischen Philologie" Groeber‘a (Страсбург, 1888); дальнейшую литературу — в "Arcbivio Glottologico italiano" проф. Асколи. Из учебников и грамматик по-русски существует маленькая книжка де Виво. Научные грамматики: Vockeradt, "Lehrbuch der italienischen Sprache" (Б., 1878), и Fornaciari, "Grammatica italiana dell‘ uso moderno" (1879). Лучшие словари — французский Буттура и немецкий Валентини. <i> Е. Аничков. </i><br><br><br>... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК — один из романских языков, развившийся на основе живого разговорного латинского языка Италии (так называемой вульгарной латын... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК - один из романских языков, развившийся на основе живого разговорного латинского языка Италии (так называемой вульгарной латыни) в пе... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

один из романских языков, развившийся на основе живого разговорного латинского языка Италии (так называемой вульгарной латыни) в период времени после падения римского государства. Область распространения современного И. яз. составляют Италия, республика Сан-Марино, Корсика, так. наз. итальянская Швейцария (кантон Тессин и несколько южных пунктов Граубюндена)  с общим числом населения, для которого И. яз. является родным, свыше 39 млн. (по статистике Л. Теньера на 31 декабря 1926). В пределах указанной территории И. яз. не является однородным, но распадается на 16 основных диалектов, зачастую весьма далеких друг от друга. Такое разнообразие диалектов находит свое объяснение отчасти в старом этническом разнообразии древней Италии (на севере — лигуры, кельты, венеты; в центре — этруски, италийские племена умбров и самнитов, латиняне; на юге — оски, греки, япиги и мессапийцы), отчасти в экономической и политической раздробленности Италии и самостоятельном развитии ее отдельных частей в последующие периоды истории. Из всех этих диалектов получил преобладающее значение тосканский, ставший лит-ым языком страны со времени развития торгового капитала, причину чему надо искать в преобладающем торговом значении тосканских городов и Флоренции, в частности начиная с XIII в. Здесь именно ранее всего выявилась потребность в пользовании национальным яз. вместо бывшего дотоле официальным яз. латинского. Достойно внимания, что первым памятником тосканской и вообще итальянской деловой речи является мемориал флорентийских банкиров 1211. Свое первое лит-ое оформление тосканский диалект получил в буржуазной лирике, возникшей во Флоренции и других соседних городах во второй половине XIII в. и известной под именем лирики dolce stil nuovo (см.). В следующем столетии в произведениях Данте, Бокаччо и Петрарки окончательно закрепилась та языковая норма, к-рая была выражением речи нового класса крупной буржуазии и служившей ей гуманистической интеллигенции. Этот лит-ый яз. вытеснил возникший было в средине XIII в. на юге Италии и в Сицилии при дворе Фридриха II и Манффреда яз., нашедший свое выражение в лирике так наз. сицилианской школы. Этот язык представлял собою тип речи, далекой от живого языка населения и свойственной только замкнутому кругу придворных сфер. Хотя в основу его и лег местный сицилианский диалект, но в нем преобладали иностранные элементы — французские и особенно провансальские, не имевшие всеобщего распространения. С падением империи Фридриха II быстро исчез и лит-ый яз. сицилианской лирики, т. к. вновь образовавшаяся на юге Италии в XIV в. анжуйская феодальная монархия воспользовалась уже сложившимся типом языка тосканской буржуазии, с к-рой она была связана. Также постепенно потеряли всякое значение попытки создания лит-ого яз. на основе других диалектов, имевшие место в XIII в. в Северной Италии, где возник ряд литературных памятников — в Венеции, Вероне, Милане и т. д. Все эти области в последующие века принимают тосканскую речь, и только в Венеции благодаря ее  обособленному развитию сохраняется лучше местный диалект в литературной обработке (напр. у Гольдони), Установившийся в XIV в. лит-ый язык с тех пор почти не подвергся никаким изменениям в своем звуковом и формальном строе. В настоящее время в системе И. яз. мы имеем следующие гласные звуки: а, открытое e, закрытое e, o, o, i, u (причем o и e только под ударением, в неударных же слогах все гласные имеют закрытое качество), дифтонг uo (в флорентийском произношении просто o), дифтонг ie (правильнее je), далее неслоговое u (перед гласными) и согласные: b, d, g, p, t, k, s, z, s, f, v, j, m, n, n, r, l, l, а также аффрикаты: ts, dz, ts и dz (последние два во флорентийском звучат почти, как s и z). На письме k передается через c (перед a, o, u) и ch (перед e, i), g через g (перед a, o, u) и gh (перед e, i), s и z через s (z может быть между гласными, но не всегда, и перед звонким согласным, ср. paese, sbarra, sveglia, tesoro с z и casa, mese с s), s через sc (перед e, i) и sci (перед a, o, u), n через gn, n через n (перед c, g), e через gli, ts через c (перед e, i) и ci (перед a, o, u), dz через g (перед e, i) и gi (перед a, o, u), dz и ts через z. Характерную черту составляет в И. яз. обилие гласных (нет слов, оканчивающихся на согласный звук, кроме определенного члена il и предлогов con, in, per) и наличие удвоенных согласных, причем в связной речи начальный согласный слова, следующего за конечным ударяемым гласным предыдущего, произносится, как двойной. В морфологии склонения нет, и падежные формы заменены предложными конструкциями; формы рода только мужские и женские, причем прилагательные могут быть и без родовых окончаний. В глаголах есть простые времена и сложные, различаются формы наклонений изъявительного, сослагательного и повелительного; из безличных форм есть инфинитив, деепричастие и глагольное причастие. В своем лексическом составе И. яз. испытал всего более воздействий со стороны латинского яз., бывшего всегда источником обогащения И. яз. новыми элементами. В период своего формирования из вульгарной латыни И. яз. воспринял ряд германских элементов из яз. остготов и еще более лангобардов. Затем в XI—XII вв. в И. яз. вошло значительное количество галлицизмов из старофранцузского, а в XIII в. в лит-ом языке обнаруживается в известной мере сицилианское влияние (позднее исчезающее) и усиливается латинское, к-рое достигает своего апогея в XIV—XV веках, когда гуманистически образованные писатели вносят в свой яз. не только лексические элементы, но и синтаксические конструкции латинской речи. В следующие века яз. воспринимает некоторое количество испанских слов [XVII в.]и снова французских — (XVIII век). Со своей стороны, в период расцвета культуры торгового  капитала и экономического преобладания Италии И. яз. оказал влияние на все европейские яз., которое сказалось особенно в области торгового и банкового дела, в области искусства: архитектуры, живописи и музыки. Терминология этих областей до сих пор базируется на итальянском материале XV—XVI вв. Библиография: По истории итальянского языка: Grandgent Ch. H., From Latin to Italian, Cambridge, 1927; Bottiglioni Gino, La penetrazione toscana nelle regioni di Piemonte nei parlari di Corsica, saggio di ricostruzione storicolinguistica, Pisa, 1926; Zaccaria E., L’elemento iberico nella lingua italiana, Bologna, 1927; Meyer-Lubke W., Grammatica storico-comparata della lingua italiana e dei dialetti toscani, Torino, 1906; изд. 2-е, 1927; D’Ovidio e Meyer-Lubke, Italienische Sprache, «Grundriss der romanischen Philologie», hrsg. von G. Grober, 2 Aufl., 1906 (есть итальян. перев. в серии «Manuali Hoepli»). По истории лит-ого яз. см.: Vivaldi, Storia delle controversie linguistiche in Italia da Dante ai nostri giorni, v. I, Catanzaro, 1925; Labande-Jeanroy Th., La question de la langue en Italie, Strassbourg, 1925; Ее же, La question de la langue en Italie de Baretti a Manzoni, P., 1925. По диалектологии: Bertoni, Italia dialettale, Milano, 1916 (там же указ. лит-ра). По фонетике: Josselyn F., Etude sur la phonetique italienne, P., 1900. По этимологии и лексике: Zambaldi, Vocabolario etimologico italiano, Citta di Castella, 1889 (во многом устарел, есть и 2-е изд.); Pianigiani O., Vocabolario etimologico della lingua italiana, 2 vv., Roma, 1907; Bertoni G., L’elemento germanico nella lingua italiana, Genova, 1914; Nappi C. F., Dizionario di vocaboli poco conosciuti della lingua italiana, Napoli, 1923; Bezzola R., Abbozzo di una storia dei gallicismi italiani nei primi secoli, Heidelberg, 1925; Levi Attilio, Dizionario etimologico del dialetto piemontese, Torino, 1927. O разговорной речи: Spitzer L., Italienische Umgangssprache, Bonn, 1922. Словари: Petrocchi, Novo dizionario universale della lingua italiana, 2 vv., Milano, 1894; Его же, Novo dizionario scolastico della lingua italiana, Milano (разн. изд.); Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, Milano, 1925; Rigutini-Bulle, Neues italienisch-deutsches Worterbuch, Lpz., Teubner (разн. изд.); Де Виво Домен, Словарь итальянско-русский, Одесса, 1894; Гливенко И. И., Итальяно-русский словарь, М., 1930. Практические грамматики и учебники: Malagoli, Ortoepia e ortographia italiana moderna, 2 ed., Milano, 1912; Mussafia, Italienische Sprachlehre, Wien (ряд. изд.); Sauer O., Italienische Konversationsgrammatik, 14 Aufl., Heidelberg, 1919; Motti, Petite grammaire italienne, Heidelberg, Groos (ряд изд.); Гливенко И. И., Руководство для изучения итальянского языка, Киев, 1899; изд. 2-е, СПБ., 1912; изд. 3-е, Гиз, М., 1923; Де Виво Домен, Практическое руководство для изучения итальянского языка, в 2 чч., изд. 2-е, испр. и дополн., Одесса, 1898. М. Сергиевский... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

— один из романских языков (нтало-романская подгруппа). Офиц. язык Итальянской Республики, Ватикана (наряду с лат. яз.), Республики Сан-Марино и Швейцарской Конфедерации (наряду с нем., франц. и швейцарским ретороманским). Распространен также в США, ФРГ, Аргентине, Франции, Бельгии, Эфиопии, Сомали, Ливии и на Мальте. Общее число говорящих св. 65 млн. чел. Диалекты в Италии образуют северную (пьемонтский, Лигурийский, ломбардский, эмильянский, венецианский), центральную (тосканский, умбрский, римский, корсиканский) и южную (неаполитанский, абруццский, апулийский, калабрийский, сицилийский) группы; имеется более 100 говоров. Диал. различия (в т. ч. и внутри одной группы) значительны, особенно в области фонетики и лексики. И. я. более близок к лат. яз., чем другие ром. языки. Наиболее характерные черты фонетики — вокалич. исход (отсутствие конечных согласных) в исконной лексике и способность ударения падать на любой слог. Отличия от других ром. языков имеются также в системе местоимений, глагола, в синтаксисе: личные местоимения в позиции подлежащего обычно опускаются. Широко распространены энклитики. Так же, как в португ. и рум. языках, в И. я. не различаются автономные и неавтономные формы прнтяжат. местоимений; в составе именной группы с артиклем употребляются и автономные, и неавтономные прнтяжат. местоимения. Стра-дат. залог образуется при помощи вспо-могат. глаголов essere 'быть' и venire 'приходить'. Дополнение со значением деятеля или орудия действия (агентив-ное дополнение) присоединяется с помощью предлога da. Для выражения будущего в прошедшем употребляется только сложная форма кондицио-иалиса. В основе лит. И. я. лежит флорентийский говор тоскан. диалекта (центр, группа). Первые пнсьм. памятники относятся к 10 в. Язык Данте, Боккаччо, Петрарки сыграл большую роль в формировании лит, И. я. («тосканского вольгаре&gt;) и лег в основу Словаря Академии Круска (1612). Решающий вклад в становление И. я. как общенационального внес классик итал. лит-ры и филолог А. Манд-зони. Наряду с лит-рой на И. я. продолжает выходить лит-ра на диалектах. Для большинства населения характерна диглоссия (владение общейац. языком и диалектом). Под влиянием диалектов 206 ИТАЛЬЯНСКИЙ образовались региональные варианты И. я. Письменность на базе лат. алфавита. • Алисова Т. Б., Ч е р д а н ц е-ва Т. 3., Итал. язык, М.. 1962; М i g-liorini В., Storia della lingua italiana, Firenze, 1960; Regula M., Jernej J., Grammatica italiana descrittiva. Su basi storiche epsicologiche, Bern — Munch., [1965]; Roblfs G., Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, [v. 1—3], Torino, [1966—69); De Mauro Т.. Storia lin-guistica dell'Italia unita, Bari, 1970; D e v o-t о G., Giacomelli G.,I dialetti delle regioni d'ltalia, Firenze,1972; Dardano M., Trifore P., Grammatica italiana, Bologna, 1983. МайзельБ. Н.,СкворцоваН. А., Рус.-итал. словарь, 2 изд., М., 1972; Скворцова Н. А., М а й з е л ь Б. Н., Итал.-рус. словарь, 3 изд., М., 1977; Ч е р-данцева Т. 3., Розенталь Д. Э., Ре джо С., Итал.-рус. и рус.-итал. словарь, М., Генуя, Эдест, 1988; М i g l i o-rini В., Vocabolario della lingua italiana, Torino, 1965; Dizionario moderno della lingua italiana, Mil., 1984. T. 3. Черданцева. Материалы, посвященные исследованию И. я., кроме общелингвистич. журналов (см. Журналы лингвистические) публикуются в специализиров. журналах: в Италии — общих: «Studi di filologia italiana» (Firenze, 1927 — ), «Lingua nostra» (Firenze, 1939—). «Lingua e stile» (Bologna. 1966—), «Studi di grammatica italiana» (Firenze. 1971 — ); диалектологических: «L'ltalia dialettale» (Pisa, 1925—), «Bolletino del Centro di studi filolo-gici e linguistic! siciliani» (Palermo, 1953—), «Rivista italiana di dialettologia: scuola, societa, territorio» (Bologna, 1977 — ). В др. странах выходят: Великобритания — «Italian Studies» (место изд. разл., 1937 — ); Нидерланды— «Italian Linguistics» (Lisse, 1976—); С Ш А — «Italica» IN. Y., 1924—), «Forum ltalicum» (место изд. разл., 1967 — ); Франция— «Revue des etudes italiennes» (P., 1936—. новая сер. 1954—); Швейцария — «Studi linguistic! italiani» (Friburgo, I960—). E. А. Хелимский.... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ язык - официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.<br>... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК , официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК, официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским), Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарским ретороманским). Относится к романской группе индоевропейской семьи языков. Письменность на основе латинского алфавита.... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

Italian, официальный яз. Италии; относится к группе романских языков, более других сохранил близость к латыни. На итальянском яз. говорит ок. 60 млн. ч... смотреть

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

итальянский языкאִיטַלקִית נ'

ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК

italiano m, língua italiana

T: 166