МАЗОН

МАЗОН (Mazon) Андре (1881-1967), французский филолог-славист, иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). Исследователь русской классической и древнерусской литературы и славянских языков.


Смотреть больше слов в «Современном энциклопедическом словаре»

МАЗОХИЗМ →← МАЗОВШАНЕ

Смотреть что такое МАЗОН в других словарях:

МАЗОН

МАЗОН (Mazon) Андре (7.9.1881, Париж,- 13.7.1967, там же), французский филолог-славист, чл. Академии надписей и изящной словесности (1941). Учился в ... смотреть

МАЗОН

МАЗОН (Mazon) Андре (7.9.1881, Париж, — 13.7.1967, там же) — фр. филолог-славист; чл. Фр. академии (с 1935), Академии надписей и изящной словесности (с... смотреть

МАЗОН

МАЗОН Андрэ (Andre Mazon) — французский литературовед-славист. Преподавал зап.-европейскую литературу и французский яз. в Харьковском университ... смотреть

МАЗОН

МАЗОН Андрэ (Andre Mazon) - французский литературовед-славист. Преподавал зап.-европейскую литературу и французский яз. в Харьковском университете, бы... смотреть

МАЗОН

Андрэ [Andre Mazon]— французский литературовед-славист. Преподавал зап.-европейскую литературу и французский яз. в Харьковском университете, был библиотекарем Сорбонны. В настоящее время редактирует издающийся в Париже филологический журн. «Revue des etudes slaves». M. принадлежит к той группе французских ученых, которая усиленно занималась изучением русской лит-ры (ср. книги: Haumant E., La culture francaise en Russie; Patouillet, Ostrovsky et son theatre des mu0153urs russes, 2 ed., P.. 1912; Lirondelle A., Le poete A. Tolstoi, P., 1912 и др.). Главная работа М. в этом плане посвящена изучению творчества Гончарова («Un maitre du roman russe, Iv. Gontscharov», 1812—1891, P., 1914). Выдержанное в плане психологической биографии, это исследование французского ученого конечно не может разрешить основных проблем художественного  творчества Гончарова. Однако оно сохраняет свое значение как одна из попыток монографического охвата жизни и творчества Гончарова. Наиболее ценны главы о деятельности Гончарова-цензора и о зап.-европейских влияниях в его творчестве. В последние годы М. занимался публикацией тургеневских рукописей, хранившихся в архиве Полины Виардо в Париже. Так, в 1921 им были опубликованы неизданные письма Тургенева к Достоевскому, в 1925 — планы и характеристики действующих лиц «Дыма» и «Нови», в 1929 — более 30 стихотворений в прозе Тургенева на франц. языке в русском издании — «Парижские рукописи И. С. Тургенева» («Academia», 1931). Все эти материалы имеют важное значение для исследователей тургеневского творчества. Библиография: II. Цейтлин А. Г., Тургеневские рукописи из парижского архива Виардо, «Печать и революция», 1927, I—II; Ляцкий Е. А., «Известия II отделения Академии наук», т. XIX, кн. IV, 1914 (рец. на книгу о Гончарове).... смотреть

МАЗОН

- (Mazon) Андре (1881-1967) - французский филолог-славист, иностранныйчлен-корреспондент АН СССР (1928). Исследователь русской классической идревнерусской литературы и славянских языков.... смотреть

МАЗОН ANDRE MAZON

Андрей Альбинович - франко-русский исследователь русского языка и литературы. Окончивши Парижский университет, в 1900-х годах уехал в Россию, был лектором французского языка в Харькове и превосходно изучил русский язык и новую русскую литературу. Теперь библиотекарь парижской Ecole des langues orientales. В области русской филологии ему принадлежит исследование: *Emplos des aspects du verbe russe* (Париж, 1914). Занявшись Гончаровым , Мазон много сделал для выяснения совершенно неразработанной биографии его. Результаты этих исследований написаны в *Русской Старине*, а вся деятельность Гончарова послужила темой докторской диссертации Мазона *Un maitre du roman russe, Ivan Gontcharov* (Париж, 1914). В фактической части труд Мазона является лучшей книгой о Гончарове даже для русского читателя. Интересен также анализ стиля и литературной манеры Гончарова. Но в критической части чувствуется иностранец, которому слишком чужды формы русской общественности. С. В.... смотреть

МАЗОН (MAZON) АНДРЕ

МАЗО́Н (Mazon) Андре• МАЗОН (Mazon) Андре(7.ІХ 1881, Париж — 13.VII 1967, там же)- франц. філолог-славіст, літературознавець, член Франц. академії напи... смотреть

МАЗОН (MAZON) АНДРЕ

МАЗОН (Mazon) Андре (1881-1967) - французский филолог-славист, иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). Исследователь русской классической и древнерусской литературы и славянских языков.<br>... смотреть

МАЗОН (MAZON) АНДРЕ (18811967)

МАЗОН (Mazon) Андре (1881-1967), французский филолог-славист, иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). Исследователь русской классической и древнерусской литературы и славянских языков.... смотреть

МАЗОН (MAZON) АНДРЕ (18811967)

МАЗОН (Mazon) Андре (1881-1967) , французский филолог-славист, иностранный член-корреспондент АН СССР (1928). Исследователь русской классической и древнерусской литературы и славянских языков.... смотреть

МАЗОН АНДРЕ

(1881-1967) - франц. филолог-славист, иссл. слав. языков, фольклора, рус. клас. и др.-рус. лит-ры. Получил образование в Париже (Сорбонна) и Праге (Карлов ун-т). В 1905-08 преподавал в Харьковском ун-те, в 1919 - проф. Страсбургского ун-та, с 1924 - проф. Коллеж де Франс. В 1921 участвовал в основании ж. "Revue des etudes slaves" и был его бессменным ред. до самой смерти. В 1937-59 - през. Парижского Ин-та слав. иссл., в 1958-67 - вице-пред. Междунар. ком. славистов. Ввел в науч. оборот мн. ценные материалы, связанные с жизнью и творчеством А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, А. И. Герцена, И. А. Гончарова, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского, Л. Н. Толстого. В работе, посв. "Слову о полку Игореве", высказал гипотезу о неподлинности этого произв., встретившую серьезные возражения со стороны б-ва славистов. Написал ряд работ о диалектах и фольклоре славян Балкан. п-ова (Македония, Албания). Был чл. Акад. надписей и изящной словесности (с 1941), иностр. чл.-кор. АН СССР (с 1928), чл. Польской (с 1927), Чехословацкой (с 1929) и Болг. (с 1930) акад. наук. <p class="tab">Соч.: Вид в славянских языках: (Принципы и проблемы). М., 1958.</p>... смотреть

МАЗОН АНДРЕ

(Mazon André; 7.IX.1881, Париж — 13.VII.1967, там же) — франц. филолог-славист. Ок. Сорбонну, учился в Пражск. ун-те. Преподавал франц. яз. в Харьк. ун-те (1905—08). Был ученым секретарем Ин-та живых вост. яз. в Париже (1909—14). С 1919 по 1923 проф. Страсбург. ун-та, с 1924 по 1952 проф. в Коллеж де Франс. С 1937 становится президентом Ин-та славяноведения в Париже. Являлся вице-президентом Междунар. комитета славистов (1958—67). М. — один из основателей славистич. ж. «Revue des études slaves» (1921), при его непосредств. участии с 1921 по 1966 вышло 45 томов журнала. М. — чл. Франц. Академии (с 1935), чл. Академии надписей и изящной словесности (с 1941), иностр. чл. АН СССР (с 1928). Дис. М. посвящена творчеству И. А. Гончарова, он опубликовал парижское рукописное наследие И. С. Тургенева, обращался к творчеству Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Герцена, Достоевского, Л. Н. Толстого, Шевченко. М. — автор грамматики чеш. яз. (1921) и грамматики рус. яз. (1943), написал работу о воен. и рев. лексике России 1914—18 (1920), занимался фольклором («Славянские сказки юго-западной Македонии», 1922; «Славянские документы, сказки и песни южной Албании», 1936, и др.).<p class="text10k">М. — один из видных заруб. исследователей С., стоящий на скептич. позиции (см. <i>Скептический взгляд на «Слово»</i>). Уже в 1925 он характеризует С. как «текст, который остается подозрительным» (Chronique: Publications // RÉS. 1925. T. 5, fasc. 1, 2. P. 124). Свои сомнения в подлинности С. М. развивает в дальнейшем в целом ряде работ. Он основывается на следующих положениях. Подлинность С. доказывалась до пожара 1812 единств. рукописью, после пожара осталась только одна копия, очень несовершенная, и Перв. изд.</p><p><span class="page">196</span></p><p class="text10">Кроме того, рукопись была приобретена при весьма туманных обстоятельствах, само ее происхождение является предметом противоречивых свидетельств. Подозрения и сомнения остаются, так как новые списки не обнаруживаются. М. говорит о «несостоятельности рукописной традиции». Рассматривая связь С. с XII в., М. считает, что бесспорна только сюжетная связь. По его мнению, произведение характеризуется непоследовательностью изложения и бессвязностью второй части, что указывает скорее на более позднего рассказчика, а не на очевидца событий. Автор, как полагает М., вероятно, не современник Игоря, а пылкий патриот более позднего времени, просвещ. человек, знающий древнерус. яз. и нар. лит-ру (которую он, как считает М., путает с древней лит-рой).</p><p class="text10k">В своих работах М. уделяет очень большое внимание связям С. с «<i>Задонщиной</i>». Собственно, на этом он и строит свою скептич. концепцию. Он основывается на высказанном еще в 1890 Луи <i>Леже</i> предположении о том, что С. написано под влиянием «Задонщины». Сопоставляя тексты «Задонщины», М. вслед за чеш. ученым Я. Фрчеком делит их на две группы: группу начальных текстов (или «Плач о земле русской») и группу вторичных текстов XVI—XVII вв., в которой «Плач» дополняется «Похвалой». М. ставит вопрос, чем является С. по отношению к такому ансамблю текстов «Задонщины» — моделью или подражанием. Если С. — подлинник, а «Задонщина» — плагиат, то каков процесс возникновения этого плагиата? Плагиат, по мнению М., должен был бы иметь место в XV в., однако в более поздних текстах плагиат кажется более явным. Кроме того, черты, общие для С. и списков «Задонщины», — не одинаковые от списка к списку, а если и совпадают, то в несколько иной форме. Получается, как считает М., что переписчики «Задонщины» — либо фантазеры, либо воспроизводят текст по памяти, искажая и вульгаризируя оригинал (напр., ошибаются в имени <i>Бояна</i>, шеломень (см. <i>Шеломя</i>) оказывается равным Соломону). Таким образом, красочность оригинала подменяется безвкусицей. Широкая распространенность текстов «Задонщины вызывает, по мнению М., только два возможных предположения, если считать «Задонщину» подражанием С.: или одна начальная «Задонщина», которая была создана на основе С. к кон. XIV — нач. XV в. по его единственной рукописи, в дальнейшем обогатилась самостоят. добавлениями, и они каким-то чудом совпали с моделью, о которой поздние переписчики могли и не знать; или несколько «Задонщин» были составлены по нескольким рукописям С., из которых все, кроме одной (XVI в.), пропали. То есть, считает М., получается, что С. дало о себе знать сначала в различных списках «Задонщины» и «<i>Сказания о Мамаевом побоище</i>», а затем вдруг в 1795 оно само появилось из неизвестности, и с этого момента «Задонщина» и «Сказание» начинают играть роль контраста, они должны свидетельствовать о безвкусице плагиата и красоте оригинала. Такая картина кажется М. неправдоподобной, и он полагает, что С. — это подражание «Задонщине»; общие места С. и «Задонщины» — это тот основной материал, из которого сделано С. Оно собирает воедино разбросанные мотивы, присваивает отд. формулировки «Задонщины», облагораживает грубоватое звучание. Отношения «Задонщины» и С., как считает М., это отношения посредственной, но искренней модели и ловкой и искусной пародии. Факт, подтверждающий, по мнению М.,</p><p><span class="page">197</span></p><p class="text10">эту гипотезу, заключается в том, что С. будто бы наиболее близко не начальному списку (XV в.), а вторичным спискам «Задонщины» (XVI—XVII вв.) и в некоторых деталях «Сказанию». Автор С. нашел свой образец в каком-то из поздних списков, в котором имя Бояна сохранилось в правильной форме. С. — это приукраш. вариант «Задонщины», которому автор придал оттенок далекого прошлого, даже слишком далекого, используя в этих целях языч. мотивы.</p><p class="text10k">В связи с этим М. отмечает наличие в С. анахронизмов, также вызывающих сомнение в его подлинности (слова автора о том, что следует говорить «старыми словесы», упоминание иконы Пирогощей в Киеве в 1185, в то время как она была привезена во Владимир в 1160, намеки на господство России на Азовском море и в Полоцкой земле). М. отмечает сложность стиля произведения (автор стремится подражать стилю древнего яз.). Подозрительным кажется М. неоднократное упоминание <i>Тмутаракани</i>, словно бы для того, чтобы польстить графу <i>А. И. Мусину-Пушкину</i>, а также напомнить Екатерине II о победах русских на Азовском море. Кроме того, сразу же возникают ассоциации с надписью на <i>Тмутараканском камне</i>. М. считает, что мистификация с этой надписью может иметь независимый характер, но, по его мнению, она странно согласуется со столь внезапно появившейся рукописью. М. считает, что С. появилось в очень нужный момент, чтобы восполнить недостаток в украшении прошлого.</p><p class="text10k">Согласно М., С. состоит из двух неловко соединенных между собою частей; первая часть представляет собой улучш. плагиат «Задонщины», вторая — текст, полный алогизмов и «темных мест», это то, что автор смог сделать сам. В яз. и стиле поэмы не наблюдается единства. В С. встречаются элементы, указывающие на подражат. характер произведения, в частности на подражания «<i>Оссиану</i>» Макферсона (мрачный колорит, предчувствия, таинств. див), модернизмы, галлицизмы.</p><p class="text10k">М. полагал, что автором С. был просвещ. человек, знавший древнерус. яз. Отсутствие религ. чувства, использование языч. элементов, псевдоклассич. клише, оссианизмов, галлицизмов — все это указывает на светского человека, занимавшегося лит-рой и наукой. Если этот человек связан с церковью, то он должен иметь отношение к Киевской Академии (о чем говорит наличие украинизмов, элементов польского). М. предполагает, что автора можно искать в окружении Мусина-Пушкина, и считает, что кроме самого Мусина-Пушкина можно подозревать двух его современников: <i>А. Ф. Малиновского</i> и <i>Н. Н. Бантыша-Каменского</i>. Он склоняется к тому, что автором, скорее, был Бантыш-Каменский, о чем говорит его происхождение, образование, характер. Однако, может быть, автор — какое-то др. неизвестное лицо, обладающее культурой Бантыша, наделенное такими же богатыми знаниями и также являющееся уроженцем юго-запада России. Впрочем, М. считает, что автор не заслуживает чести называться гением (как о нем говорит Пушкин). Автору достаточно было иметь в своем распоряжении те компоненты, из которых составлено С.: вторичную версию «Задонщины», наделенную чертами «Сказания», печатные изд. летописей, «Историю России» князя Щербатова, «Историю» <i>В. Н. Татищева</i>, несколько древнерус. рукописей.</p><p class="text10k">В одной из последних своих работ по С. (Quelques données historiques sur le Slovo d’Igor et Tmutorakan’ par M. I. Uspenskij, par André</p><p><span class="page">198</span></p><p class="text10">Mazon et Michel Laran. Paris: Institut d’études slaves de l’Université, 1965) М. высоко оценил исследование <i>А. А. Зимина</i> (<i>Зимин А. А.</i> «Слово о полку Игореве»: Источники, время написания, автор М., 1963. Т. 1—3. Ротапринт). По мнению М., исследование Зимина — самое полное, документир. и солидное их всех, которые до этого посвящались происхождению С. Зимин, как полагает М., отмечает такие факты, которые могут послужить основой для разумных гипотез (стремление автора писать древним яз.; даты, указыв. на схожесть карьер Мусина-Пушкина и архимандрита <i>Иоиля</i>, ответственных за текст, опубл. в 1800; открытие Тмутараканской надписи, якобы находящей отражение в С.; употребление имен языч. богов, упоминаемых в летописях, апокрифах, «Краткой славянской мифологии» М. Попова, и, наконец, плач вдов, который встречается в «Задонщине» в менее лит., но более простой и волнующей форме).</p><p class="text8kot"><i>Соч.</i>: Les bylines russes // Revue des cours et conférences. Paris, 1932. N 8 (30 mars). P. 673—694; La Zadonščina: Réhabilitation d’une oeuvre // RÉS. Paris, 1938. T. 18. Fasc. 1—2. P. 5—41; Le Slovo d’Igor: le sujet et le cadre, le modèle principal // Ibid. Fasc. 3—4. P. 163—213; 1939. T. 19. Fasc. 1—2. P. 54—86; Le Slovo d’Igor: Les additions massives // Ibid. Fasc. 3—4. P. 242—288; Le Slovo d’Igor, par André Mazon. Paris, 1940; L’auteur probable du Poème d’Igor // Comptes-rendus des séances de l’année 1944. Académie des inscriptions et belles-lettres. 2-me trimestre (Avril — Juin). Paris, 1944. P. 213—220; Les récits de guerre dans la littérature russe du XV-e siècle // The Slavonic and East European Review. London, 1946. Vol. 25, N 64. P. 93—108; La campagne d’Outre-Don de 1380 // Journal des savants. Paris, 1948. Janvier — Juin. P. 15—25; Le Slovo d’Igor // The Slavonic and East European Review. London, 1949. Vol. 27, N 69. P. 138; «Тьмутораканьскый блъванъ» // RÉS. 1961. T. 39. P. 138; «Тьмутораканьскый блъванъ» // Ibid. 1964. T. 43. P. 91—93; Ivan Bykovskij, Ioïl l’archimandrite et l’auteur de «La Vérité ou extraits de notes sur la Vérité» // Ibid. 1965. T. 44. P. 59—88; Quelques données historiques sur le Slovo d’Igor et Tmutorakan’ par M. I. Uspenskij, par André Mazon et Michel Laran. Paris, 1965.</p><p class="text8k"><i>Лит.: Ляцкий Е.</i> 1) Неудачный поход на «Слово о полку Игореве». 1. Скептическое единомыслие // Slavia. Praha, 1939. Roč. 17. Seš. 1—2. S. 110—127; 2) Гипотизация и действительность // Ibid. Seš. 3. S. 374—411; <i>Бицилли П. М.</i> К вопросу о происхождении «Слова о полку Игореве»: (По поводу исследования А. Мазона) // Заметки к «Слову о полку Игореве». Белград, 1941. Вып. 2. С. 1—20; <i>Исаченко А. В.</i> Двойственное число в «Слове о полку Игореве» // Там же. С. 34—48; <i>Голенищев-Кутузов И. Н.</i> Слово о полку Игореве и рукописи «Задонщины» // Там же. С. 49—55; <i>Соловьев А. В.</i> 1) Послесловие // Там же. С. 55—59; 2) О «Тьмутороканском болване» проф. А. Мазона // ИОЛЯ. 1965. Т. 24, вып. 4. С. 346—347; <i>Гудзий Н. К.</i> 1) Ревизия подлинности «Слова о полку Игореве» в исследованиях проф. А. Мазона // Учен. зап. МГУ. Вып. 110. М., 1946. Тр. каф. рус. лит-ры. Кн. 1. С. 153—187; 2) Невероятные догадки проф. А. Мазона о вероятном авторе «Слова о полку Игореве» // ИОЛЯ. 1950. Т. 9, вып. 6. С. 492—498; 3) К вопросу ревизии подлинности «Слова о полку Игореве» // Слово. Сб. — 1962. С. 79—130; <i>Орлов</i>. Слово. С. 206—213; <i>Адрианова-Перетц В. П.</i> Задонщина: (Опыт реконструкции авторского текста) // ТОДРЛ. 1948. Т. 6. С. 205—217; La Geste; <i>Dostal A.</i> Dispute de l’authenticité du «Slovo d’Igor» dans la science occidentale // Byzantinoslavica. 1949. Vol. 10. P. 275—284; <i>Jakobson R.</i> The Puzzles of the Igor’ Tale: On the 150 anniversary of its first edition // Speculum. Cambridge. Mass., 1952. Vol. 27. N 1 (January). P. 43—66; <i>Bida C.</i> Linguistic Aspect of the Controversy over the Authenticity of the Tale of Igor’s Campaign // Canadian Slavonic Papers. Toronto, 1956. Vol. 1. P. 76—88; <i>Лихачев Д. С.</i> 1) Изучение «Слова о полку Игореве» и вопрос о его подлинности // Слово. Сб. — 1962. С. 40—74; 2) В поисках единомышленников // ВЛ. 1966. № 5. С. 158—166; <i>Творогов О. В.</i> О воскрешении некоторых неоправданных предположений О. Сенковского // ИОЛЯ. 1963. Т. 22, вып. 5. С. 432—434; <i>Кузьмина В. Д.</i> Мог ли архимандрит Иоиль написать «Слово о полку Игореве»? // Там же. 1966. Т. 25, вып. 3. С. 197—203.</p><p class="text8k">КЛЭ; <i>Булахов</i>. Энциклопедия.</p><p class="podpis">Н. Л. Дмитриева</p>... смотреть

МАЗОН АНДРЕ

Мазон (Mazon) Андре (7.9.1881, Париж, ‒ 13.7.1967, там же), французский филолог-славист, член Академии надписей и изящной словесности (1941). Учился в ... смотреть

МАЗОН АНДРЕЙ АЛЬБИНОВИЧ (ANDRE MAZON)

Мазон (Andre Mazon), Андрей Альбинович - франко-русский исследователь русского языка и литературы. Окончивши Парижский университет, в 1900-х годах уехал в Россию, был лектором французского языка в Харькове и превосходно изучил русский язык и новую русскую литературу. Теперь библиотекарь парижской Ecole des langues orientales. В области русской филологии ему принадлежит исследование: "Emplos des aspects du verbe russe" (Париж, 1914). Занявшись Гончаровым , Мазон много сделал для выяснения совершенно неразработанной биографии его. Результаты этих исследований написаны в "Русской Старине", а вся деятельность Гончарова послужила темой докторской диссертации Мазона "Un maitre du roman russe, Ivan Gontcharov" (Париж, 1914). В фактической части труд Мазона является лучшей книгой о Гончарове даже для русского читателя. Интересен также анализ стиля и литературной манеры Гончарова. Но в критической части чувствуется иностранец, которому слишком чужды формы русской общественности. С. В.<br>... смотреть

T: 203