ПАВСКИЙ

ПАВСКИЙ Герасим Петрович (1787-1863), российский филолог, востоковед (гебраист и тюрколог) и русист, академик Петербургской АН (1858). Главный труд - "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1841-42).


Смотреть больше слов в «Современном энциклопедическом словаре»

ПАГ →← ПАВСИЙ

Смотреть что такое ПАВСКИЙ в других словарях:

ПАВСКИЙ

ПАВСКИЙ Герасим Петрович (1787, Павы Лугского у. Петерб. губ., — 7.4.1863, Петербург) — рус. церк. деят., филолог, педагог, переводчик. Учился в Алекса... смотреть

ПАВСКИЙ

- Герасим Петрович (1787-1863) - российский филолог, востоковед(гебраист и тюрколог) и русист, академик Петербургской АН (1858). Главныйтруд - ""Филологические наблюдения над составом русского языка"" (1841-42).... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

Павский, Герасим Петрович (1787 — 1863) — филологПсевдонимы: Г. П.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественны... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

1787 - 1863) - протоиерей, выдающийся филолог и гебраист. Сын священника Лужского уезда, учился в Александро-Невской семинарии и Санкт-Петербургской духовной академии, в которой окончил курс первым магистром (1814 год). В том же году он назначен на кафедру еврейского языка в академию, которую занимал до 1835 года. Результатами изучения Павским еврейского языка были: 1) составленные им *грамматика* и *хрестоматия* еврейского языка, долго бывшие в России единственными руководствами по еврейскому языку, и *Еврейско-русский словарь*, оставшийся неизданным, 2) исследование *О книге псалмов* (магистерская диссертация), в котором Павский первый доказывал мнение (ныне общепринятое), что не все псалмы составлены Давидом, а разными лицами и в разное время, и перевод самой книги псалмов на русский язык, изданный библейским обществом. Вступив в это общество в 1814 году с званием директора, П. с 1820 года был ответственным редактором всех изданных обществом переводов книг Св. писания Ветхого Завета (книги исторические, оканчивая первой книгой Царств); сам П. перевел на русский язык Евангелие от Матфея. Ему же принадлежит редакция перевода всех новозаветных книг Св. писания, изданных обществом. Заведуя классом еврейского языка в Санкт-Петербургской духовной академии, П. в продолжение более 20 лет занимался переводом и филологическими исследованиями о тексте учительных и пророческих книг Ветхого Завета. Этот перевод тщательно записывался студентами, без его ведома и редакции был налитографирован ими и разошелся по всей России. Впоследствии П. по поводу этого перевода был подвергнут суду Синода. Независимо от студенческих записей, Павский сделал сам для себя перевод учительных и пророческих книг, из которых особенное значение он придает переводу книг Иова и проф. Иезекииля (эти переводы не все уцелели, и лишь некоторые из них имеются ныне - в автографе П. - в библиотеке Санкт-Петербургской духовной академии). С 1815 года Павский состоял священником Санкт-Петербургского Казанского собора, позже - протоиереем Андреевского собора на Васильевском острове. В 1818 году он назначен членом Санкт-Петербургского комитета духовной цензуры (до 1827 года), а в 1819 - 1820 годах принимал участие в пересмотре устава этой цензуры. В 1819 году назначен на кафедру богословия в Санкт-Петербургский университет. По отзыву Никитенко в его чтениях *было что-то совершенно своеобразное, ему одному свойственное, важность и почти младенческое добросердечие, сила и простота, соединенная с глубиной воззрений и удивительным богатством знания*. С 1821 года П. становится одним из главных сотрудников *Христианского Чтения*. Кроме оригинальных статей, его перу принадлежит большая часть переводов из творений св. отцов и редакция всех прочих переводов из отцов церкви, напечатанных в этом журнале до 1839 года. Он печатал также свои статьи в *Библиотеке для Чтения*, в *Летописях факультетов*, издав. Галичем и Плаксиным , и в *Известиях II отделения Академии Наук*. В 1826 году П. назначен законоучителем к наследнику Цесаревичу Александру Николаевичу и к великим княгиням и составил обширную записку о методе и предметах предстоящих занятий, составляющую первый по времени серьезный, научно обоснованный труд по методике Закона Божия в России. Позже он составил два руководства под заглавием: *Христианское учение в краткой системе* и *Начертание церковной истории*, напечатанные в небольшом числе экземпляров. В рукописях П. сохранились еще относящиеся к кругу этих занятий: *Библейские древности для разумения Св. писания* (напечатанные в 1884 году в *Семейных Вечерах*); курс Закона Божия, преподанного Цесаревичу (часть его напечатана в XXX т. *Сборника Императорского Исторического Общества* и *Духовном Вестнике* за 1896 год); кроме того, П. упоминает еще о *Кратком обзоре христианского учения* и *Жизни Иисуса Христа, рассказанной подробнейшим образом*, составленных им в это время. Масса уроков его Цесаревичу находятся еще в рукописи. *Христианское учение в краткой системе* и *Начертание церковной истории*, напечатанные по Высочайшему повелению, вызвали большое неудовольствие в некоторой части духовенства. Митрополит московский Филарет представил Государю записку, в которой указывал на несомненные, по его мнению, признаки неправоверия и неправославия законоучителя Наследника, содержащиеся в этих книжках. П. предоставлено было право дать свои объяснения, которыми он доказал неправильность заявлений Филарета. Государь согласился с объяснениями П., и дело было готово окончиться мирно для последнего. Но престарелый митрополит спб. Серафим , явившись к Государю, пал пред ним на колени и от лица всей церкви просил прекратить *соблазн*. П. был отчислен. Вся царская семья прощалась с ним со слезами (Записка митрополита Филарета и объяснения П. напечатаны в *Чтениях московского общества истории* за 1870 год). Жуковский , заведывавший всем обучением Наследника, так оценил законоучительство П.: *ваша религия - друг просвещения, такая именно, какая должна жить в душе Государя*. Оставив службу при дворе, П. отдался весь ученым занятиям. Результатами их были известные *Филологические наблюдения над составом русского языка* (1 изд., 1841 - 42 годы, 3 т.; 2-е, в 4 т., 1850), доставившие ему в 1844 году полную Демидовскую премию от Академии Наук (в академики он был, однако, избран только в 1858 году). Труд этот был встречен в печати самыми лестными отзывами. Белинский говорил, что *П. один стоит академии*, И.И. Давыдов (предисловие к грамматике Ломоносова , издание Академии Наук) - что его труд *составляет новую эпоху в истории нашей грамматики*, Востоков (13-е присуждение Демидовских наград, стр. 50) называл его самым полным и самым ученым представителем русской грамматики, богатым сокровищем разнообразных знаний и т. д. П. действительно обладал большими знаниями для своего времени и был знаком не только с семитическими языками (еврейским, халдейским, арабским), знание которых в данном случае не было необходимо, но также с славянскими языками, отчасти санскритом и зендом, древне-верхненемецким и т. д. Ему известна была уже *Сравнительная грамматика* Боппа, немецкая - Гримма и *Institutiones* Добровского. Но П. был самоучка, его знаниям не доставало систематичности, школы и метода. Отсюда в его *Наблюдениях*, рядом с верными замечаниями, свидетельствовавшими о прирожденном здравом смысле и ясном уме П., найдем не мало вполне курьезных и дилетантских (даже по тому времени) теорий и объяснений. Таковы: мнение о тождестве древнерусского и старославянского языков, несчастная теория *придыханий*, на которой построены все *Наблюдения*, и т. д. Подробный научный разбор некоторых взглядов П. дал академик Бетлинг в своих *Beitrage zur russisch. Grammatik* (*Melanges russes tires du bulletin histor.-philolog. etc.*, т. II, вып. I, 1851), обнаруживший всю их несостоятельность и не научность. Другой разбор взглядов П. на русское произношение см. у Lundell: *Etudes sur la prononciation Russe* (ч. I, Стокгольм, 1890; см. также записки Упсальского университета *Upsala Universitets Arsskrift*, 1891). В 1880 году в рукописях П. было найдено другое обширное сочинение *Материалы для объяснения русских коренных слов посредством иноплеменных* (два больших тома; рукопись находится в Академии Наук), представляющее попытку этимологического словаря русского языка. Судя, однако, по этимологиям П., встречающимся в его *Наблюдениях*, наука мало потеряла от того, что этот труд его остался ненапечатанным. В 1841 году спокойствие ученого труженика было потрясено доносом (Агафангела Соловьева ) Синоду на его неправославие, замеченное в упомянутом выше его переводе Ветхого Завета, литографированном студентами, причем поставлен был вопрос вообще о его образе мыслей. Синод назначил комиссию для исследования по этому предмету, в составе которой находились Гедеон, архиепископ полтавский, митрополит Филарет московский и Синодальный чиновник Карасевский. Так как перевод сделан был по классным записям студентов, без ведома П. и без его редакции, то за находившиеся в нем ошибки он не был ответственен. Тем не менее ему стоило большого труда доказать свою всегдашнюю преданность церкви и безусловную верность ее символическому учению. Дело окончилось тем, что от него взято было письменное исповедание его веры с клятвенным подтверждением о том, что он учит о всем согласно с точным смыслом символических книг православной церкви. С восшествием на престол императора Александра II он был снова причислен к штату духовенства придворного собора и пожалован наградами и хорошей пенсией. Подробнее см. Н.И. Барсов *Протоиерей Г. П. П. Биографический очерк по новым материалам* (*Русская Старина*, 1880); священник С.В. Протопопов *Г. П. П.* (Санкт-Петербург, 1878). Биографический очерк Орлова (*Записки Академии Наук*, 4, 124 - 140), а также *Записки Академии Наук* (5, прил. 1, 87 - 90) и Филарет *Обзор русской духовной литературы* (3 изд., Санкт-Петербург, 1884, стр. 494 - 95). С. Б-ч и Н. Б-в. См. также статьи: Агафангел ; Бажанов Василий Борисович ; Боголюбов Константин Иванович ; Майер Александр Леонтьевич ; Ольга Николаевна ; Райковский Андрей Иванович ; Родосский Алексей Степанович ; Россия, разд. Русский язык и сравнительное языкознание ; Россия, разд. Церковная история ; Серафим (в миру Стефан Васильевич Глаголевский) ; Филарет (в миру Василий Михайлович Дроздов) ; Хергозерский Алексей Никитич .... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

Павский (Герасим Петрович, 1787 - 1863) - протоиерей, выдающийся филолог и гебраист. Сын священника Лужского уезда, учился в Александро-Невской семинарии и Санкт-Петербургской духовной академии, в которой окончил курс первым магистром (1814 год). В том же году он назначен на кафедру еврейского языка в академию, которую занимал до 1835 года. Результатами изучения Павским еврейского языка были: 1) составленные им "грамматика" и "хрестоматия" еврейского языка, долго бывшие в России единственными руководствами по еврейскому языку, и "Еврейско-русский словарь", оставшийся неизданным, 2) исследование "О книге псалмов" (магистерская диссертация), в котором Павский первый доказывал мнение (ныне общепринятое), что не все псалмы составлены Давидом, а разными лицами и в разное время, и перевод самой книги псалмов на русский язык, изданный библейским обществом. Вступив в это общество в 1814 году с званием директора, П. с 1820 года был ответственным редактором всех изданных обществом переводов книг Св. писания Ветхого Завета (книги исторические, оканчивая первой книгой Царств); сам П. перевел на русский язык Евангелие от Матфея. Ему же принадлежит редакция перевода всех новозаветных книг Св. писания, изданных обществом. Заведуя классом еврейского языка в Санкт-Петербургской духовной академии, П. в продолжение более 20 лет занимался переводом и филологическими исследованиями о тексте учительных и пророческих книг Ветхого Завета. Этот перевод тщательно записывался студентами, без его ведома и редакции был налитографирован ими и разошелся по всей России. Впоследствии П. по поводу этого перевода был подвергнут суду Синода. Независимо от студенческих записей, Павский сделал сам для себя перевод учительных и пророческих книг, из которых особенное значение он придает переводу книг Иова и проф. Иезекииля (эти переводы не все уцелели, и лишь некоторые из них имеются ныне - в автографе П. - в библиотеке Санкт-Петербургской духовной академии). С 1815 года Павский состоял священником Санкт-Петербургского Казанского собора, позже - протоиереем Андреевского собора на Васильевском острове.В 1818 году он назначен членом Санкт-Петербургского комитета духовной цензуры (до 1827 года), а в 1819 - 1820 годах принимал участие в пересмотре устава этой цензуры. В 1819 году назначен на кафедру богословия в Санкт-Петербургский университет. По отзыву Никитенко в его чтениях "было что-то совершенно своеобразное, ему одному свойственное, важность и почти младенческое добросердечие, сила и простота, соединенная с глубиной воззрений и удивительным богатством знания". С 1821 года П. становится одним из главных сотрудников "Христианского Чтения". Кроме оригинальных статей, его перу принадлежит большая часть переводов из творений св. отцов и редакция всех прочих переводов из отцов церкви, напечатанных в этом журнале до 1839 года. Он печатал также свои статьи в "Библиотеке для Чтения", в "Летописях факультетов", издав. Галичем и Плаксиным , и в "Известиях II отделения Академии Наук". В 1826 году П. назначен законоучителем к наследнику Цесаревичу Александру Николаевичу и к великим княгиням и составил обширную записку о методе и предметах предстоящих занятий, составляющую первый по времени серьезный, научно обоснованный труд по методике Закона Божия в России. Позже он составил два руководства под заглавием: "Христианское учение в краткой системе" и "Начертание церковной истории", напечатанные в небольшом числе экземпляров. В рукописях П. сохранились еще относящиеся к кругу этих занятий: "Библейские древности для разумения Св. писания" (напечатанные в 1884 году в "Семейных Вечерах"); курс Закона Божия, преподанного Цесаревичу (часть его напечатана в XXX т. "Сборника Императорского Исторического Общества" и "Духовном Вестнике" за 1896 год); кроме того, П. упоминает еще о "Кратком обзоре христианского учения" и "Жизни Иисуса Христа, рассказанной подробнейшим образом", составленных им в это время. Масса уроков его Цесаревичу находятся еще в рукописи. "Христианское учение в краткой системе" и "Начертание церковной истории", напечатанные по Высочайшему повелению, вызвали большое неудовольствие в некоторой части духовенства. Митрополит московский Филарет представил Государю записку, в которой указывал на несомненные, по его мнению, признаки неправоверия и неправославия законоучителя Наследника, содержащиеся в этих книжках. П. предоставлено было право дать свои объяснения, которыми он доказал неправильность заявлений Филарета. Государь согласился с объяснениями П., и дело было готово окончиться мирно для последнего. Но престарелый митрополит спб. Серафим , явившись к Государю, пал пред ним на колени и от лица всей церкви просил прекратить "соблазн". П. был отчислен. Вся царская семья прощалась с ним со слезами (Записка митрополита Филарета и объяснения П. напечатаны в "Чтениях московского общества истории" за 1870 год). Жуковский , заведывавший всем обучением Наследника, так оценил законоучительство П.: "ваша религия - друг просвещения, такая именно, какая должна жить в душе Государя". Оставив службу при дворе, П. отдался весь ученым занятиям. Результатами их были известные "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1 изд., 1841 - 42 годы, 3 т.; 2-е, в 4 т., 1850), доставившие ему в 1844 году полную Демидовскую премию от Академии Наук (в академики он был, однако, избран только в 1858 году). Труд этот был встречен в печати самыми лестными отзывами. Белинский говорил, что "П. один стоит академии", И.И. Давыдов (предисловие к грамматике Ломоносова , издание Академии Наук) - что его труд "составляет новую эпоху в истории нашей грамматики", Востоков (13-е присуждение Демидовских наград, стр. 50) называл его самым полным и самым ученым представителем русской грамматики, богатым сокровищем разнообразных знаний и т. д. П. действительно обладал большими знаниями для своего времени и был знаком не только с семитическими языками (еврейским, халдейским, арабским), знание которых в данном случае не было необходимо, но также с славянскими языками, отчасти санскритом и зендом, древне-верхненемецким и т. д. Ему известна была уже "Сравнительная грамматика" Боппа, немецкая - Гримма и "Institutiones" Добровского. Но П. был самоучка, его знаниям не доставало систематичности, школы и метода. Отсюда в его "Наблюдениях", рядом с верными замечаниями, свидетельствовавшими о прирожденном здравом смысле и ясном уме П., найдем не мало вполне курьезных и дилетантских (даже по тому времени) теорий и объяснений. Таковы: мнение о тождестве древнерусского и старославянского языков, несчастная теория "придыханий", на которой построены все "Наблюдения", и т. д. Подробный научный разбор некоторых взглядов П. дал академик Бетлинг в своих "Beitrage zur russisch. Grammatik" ("Melanges russes tires du bulletin histor.-philolog. etc.", т. II, вып. I, 1851), обнаруживший всю их несостоятельность и не научность. Другой разбор взглядов П. на русское произношение см. у Lundell: "Etudes sur la prononciation Russe" (ч. I, Стокгольм, 1890; см. также записки Упсальского университета "Upsala Universitets Arsskrift", 1891). В 1880 году в рукописях П. было найдено другое обширное сочинение "Материалы для объяснения русских коренных слов посредством иноплеменных" (два больших тома; рукопись находится в Академии Наук), представляющее попытку этимологического словаря русского языка. Судя, однако, по этимологиям П., встречающимся в его "Наблюдениях", наука мало потеряла от того, что этот труд его остался ненапечатанным. В 1841 году спокойствие ученого труженика было потрясено доносом (Агафангела Соловьева ) Синоду на его неправославие, замеченное в упомянутом выше его переводе Ветхого Завета, литографированном студентами, причем поставлен был вопрос вообще о его образе мыслей. Синод назначил комиссию для исследования по этому предмету, в составе которой находились Гедеон, архиепископ полтавский, митрополит Филарет московский и Синодальный чиновник Карасевский. Так как перевод сделан был по классным записям студентов, без ведома П. и без его редакции, то за находившиеся в нем ошибки он не был ответственен. Тем не менее ему стоило большого труда доказать свою всегдашнюю преданность церкви и безусловную верность ее символическому учению. Дело окончилось тем, что от него взято было письменное исповедание его веры с клятвенным подтверждением о том, что он учит о всем согласно с точным смыслом символических книг православной церкви. С восшествием на престол императора Александра II он был снова причислен к штату духовенства придворного собора и пожалован наградами и хорошей пенсией. Подробнее см. Н.И. Барсов "Протоиерей Г. П. П. Биографический очерк по новым материалам" ("Русская Старина", 1880); священник С.В. Протопопов "Г. П. П." (Санкт-Петербург, 1878). Биографический очерк Орлова ("Записки Академии Наук", 4, 124 - 140), а также "Записки Академии Наук" (5, прил. 1, 87 - 90) и Филарет "Обзор русской духовной литературы" (3 изд., Санкт-Петербург, 1884, стр. 494 - 95). С. Б-ч и Н. Б-в.<br>... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

ПАВСКИЙ Герасим Петрович (1787-1863) - российский филолог, востоковед (гебраист и тюрколог) и русист, академик Петербургской АН (1858). Главный труд - "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1841-42).<br>... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

Павский Герасим Петрович (1787—1863) — протоиерей, выдающийся филолог и гебраист. Сын священника Лужского у., учился в Александро-Невской семинарии и СПб. духовной акад., в которой окончил курс первым магистром (1814 г.). В том же году он назначен на кафедру еврейского языка в академии, которую занимал до 1835 г. Результатами изучения Павским еврейского языка были: 1) составленные им "грамматика" и "хрестоматия" еврейского языка, долго бывшие в России единственными руководствами по евр. языку, и "Еврейско-русский словарь", оставшийся неизданным, 2) исследование "О книге псалмов" (магистерская диссертация), в котором Павский первый доказывал мнение (ныне общепринятое), что не все псалмы составлены Давидом, а разными лицами и в разное время, и перевод самой книги псалмов на русский язык, изданный Библейским обществом. Вступив в это общество в 1814 г. с званием директора, П. с 1820 г. был ответственным редактором всех изданных обществом переводов книг св. Писания Ветхого Завета (книги исторические, оканчивая первой книгой Царств); сам П. перевел на русский язык Евангелие от Матвея. Ему же принадлежит редакция перевода всех новозаветных книг св. Писания, изданных обществом. Заведуя классом еврейского языка в СПб. духовной акад., П. в продолжение более 20 лет занимался переводом и филологическими исследованиями о тексте учительных и пророческих книг Ветхого Завета. Этот перевод тщательно записывался студентами, без его ведома и редакции был налитографирован ими и разошелся по всей России. Впоследствии П. по поводу этого перевода был подвергнут суду синода. Независимо от студенческих записей, Павский сделал сам для себя перевод учительных и пророческих книг, из которых особенное значение он придает переводу книг Иова и проф. Иезекиля (эти переводы не все уцелели и лишь некоторые из них имеются ныне — в автографе П., — в библиотеке СПб. духовной академии). С 1815 г. Павский состоял священником СПб. Казанского собора, позже протоиереем Андреевского собора на Васильевском острове. В 1818 г. он назначен членом СПб. комитета духовной цензуры (до 1827 г.), а в 1819—1820 гг. принимал участие в пересмотре устава этой цензуры. В 1819 г. назначен на кафедру богословия в СПб. унив. По отзыву Никитенко в его чтениях "было что-то совершенно своеобразное, ему одному свойственное, важность и почти младенческое добросердечие, сила и простота, соединенная с глубиной воззрений и удивительным богатством знания". С 1821 г. П. становится одним из главных сотрудников "Христианского Чтения". Кроме оригинальных статей, его перу принадлежит большая часть переводов из творений св. отцов и редакция всех прочих переводов из отцов церкви, напечатанных в этом журнале до 1839 г. Он печатал также свои статьи в "Библиотеке для Чтения", в "Летописях факультетов", издав. Галичем и Плаксиным, и в "Известиях II отделения Акад. наук". В 1826 г. П. назначен законоучителем к наследнику цесаревичу Александру Николаевичу и к великим княгиням и составил обширную записку о методе и предметах предстоящих занятий, составляющую первый по времени серьезный, научно обоснованный, труд по методике Закона Божия в России. Позже он составил два руководства под заглавием: "Христианское учение в краткой системе" и "Начертание церковной истории", напечатанные в небольшом числе экземпляров. В рукописях П. сохранились еще относящиеся к кругу этих занятий: "Библейские древности для разумения св. Писания" (напечатанные в 1884 г. в "Семейных Вечерах"); курс Закона Божия, преподанного Цесаревичу (часть его напечатана в XXX т. "Сборника Императ. Историч. Общества" и "Дух. вестнике" за 1896 г.); кроме того, П. упоминает еще о "Кратком обзоре христианского учения" и "Жизни Иисуса Христа, рассказанной подробнейшим образом", составленных им в это время. Масса уроков его Цесаревичу находятся еще в рукописи. "Христианское учение в краткой системе" и "Начертание церковной истории", напечатанные по Высочайшему повелению, вызвали большое неудовольствие в некоторой части духовенства. Митрополит московский Филарет представил Государю записку, в которой указывал на несомненные, по его мнению, признаки неправоверия и неправославия законоучителя Наследника, содержащиеся в этих книжках. П. предоставлено было право дать свои объяснения, которыми он доказал неправильность заявлений Филарета. Государь согласился с объяснениями П. и дело было готово окончиться мирно для последнего. Но престарелый митрополит СПб. Серафим, явившись к Государю, пал перед ним на колени и от лица всей церкви просил прекратить "соблазн ". П. был отчислен. Вся царская семья прощалась с ним со слезами (Записка митрополита Филарета и объяснения П. напечатаны в "Чтениях моск. общ. истории" за 1870 г.). Жуковский, заведовавший всем обучением Наследника, так оценил законоучительство П.: "ваша религия — друг просвещения, такая именно, какая должна жить в душе Государя". Оставив службу при дворе, П. отдался весь ученым занятиям. Результатами их были известные "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1 изд., 1841—42 гг.; 3 т., 2-е, в 4 тт., 1850), доставившие ему в 1844 г. полную Демидовскую премию от Акад. наук (в академики он был, однако, избран только в 1858 г.). Труд этот был встречен в печати самыми лестными отзывами. Белинский говорил, что "П. один стоит академии", И. И. Давыдов (предисловие к грамматике Ломоносова, изд. Акад. наук) — что его труд "составляет новую эпоху в истории нашей грамматики", Востоков (13-е присуждение Демидовских наград, стр. 50) называл его самым полным и самым ученым представлением русской грамматики, богатым сокровищем разнообразных знаний и т. д. П. действительно обладал большими знаниями для своего времени и был знаком не только с семитическими языками (еврейским, халдейским, арабским), знание которых в данном случае не было необходимо, но также с славянскими языками, отчасти санскритом и зендом, древневерхненемецким и т. д. Ему известна была уже "Сравнительная грамматика" Боппа, немецкая — Гримма и "Institutiones" Добровского. Но П. был самоучка, его знаниям не доставало систематичности, школы и метода. Отсюда в его "Наблюдениях", рядом с верными замечаниями, свидетельствовавшими о прирожденном здравом смысле и ясном уме П., найдем немало вполне курьезных и дилетантских (даже по тому времени) теорий и объяснений. Таковы: мнение о тождестве древнерусского и старославянского языков, несчастная теория "придыханий", на которой построены все "Наблюдения", и т. д. Подробный научный разбор некоторых взглядов П. дал академик Бетлинг в своих "Beitr äge zur russisch. Grammatik" ("Mélanges russes tirés du bulletin histor.-philolog. etc.", т. II, вып. I, 1851), обнаруживший всю их несостоятельность и ненаучность. Другой разбор взглядов П. на русское произношение см. у Lundell: "Etudes sur la prononciation Russe" (ч. I, Стокгольм, 1890; см. также записки Упсальского унив. "Upsala Universitets Аrsskrift", 1891). В 1880 г. в Рукописях П. было найдено другое обширное сочинение: "Материалы для объяснения русских коренных слов посредством иноплеменных" (два больших тома; рукопись находится в Акад. наук), представляющее попытку этимологического словаря русского языка. Судя, однако, по этимологиям П., встречающимся в его "Наблюдениях", наука мало потеряла от того, что этот труд его остался ненапечатанным. В 1841 г. спокойствиe ученого труженика было потрясено доносом (Агафангела Соловьева), синоду на его неправославие, замеченное в упомянутом выше его переводе Ветхого Завета, литографированном студентами, причем поставлен был вопрос вообще о его образе мыслей. Синод назначил комиссию <i> </i> для исследования по этому предмету, в составе которой находились Гедеон, apxиeпископ полтавский, митрополит Филарет московский и синодальный чиновник Карасевский. Так как перевод сделан был по классным записям студентов, без ведома П. и без его редакции, то за находившиеся в нем ошибки он не был ответствен. Тем не менее ему стоило большого труда доказать свою всегдашнюю преданность церкви и безусловную верность ее символическому учению. Дело окончилось тем, что от него взято было письменное исповедание его веры с клятвенным подтверждением о том, что он учит о всем согласно с точным смыслом символических книг православной церкви. С восшествием на престол императора Александра II, он был снова причислен к штату духовенства придворного собора и пожалован наградами и хорошей пенсией. Подробнее см. Н. И. Барсов: "Протоиерей Г. П. П. Биографический очерк по новым материалам" ("Русская Старина", 1880); свящ. С. В. Протопопов, "Г. П. П." (СПб., 1878). Биографический очерк Орлова ("Зап. Акад. Наук", 4, 124—140), а также "Зап. Акад. Наук" (5, прил. 1, 87—90) и Филарет: "Обзор русской духовной литературы" (3 изд., СПб., 1884, стр. 494—95). <i> С. Б—ч. </i>и<i> Н. Б—в. </i><br><br><br>... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ

(1787—1863) — протоиерей, выдающийся филолог и гебраист. Сын священника Лужского у., учился в Александро-Невской семинарии и СПб. духовной акад., в кот... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ (17871863)

ПАВСКИЙ Герасим Петрович (1787-1863), российский филолог, востоковед (гебраист и тюрколог) и русист, академик Петербургской АН (1858). Главный труд - "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1841-42).... смотреть

ПАВСКИЙ ГЕРАСИМ ПЕТРОВИЧ (17871863)

ПАВСКИЙ Герасим Петрович (1787-1863) , российский филолог, востоковед (гебраист и тюрколог) и русист, академик Петербургской АН (1858). Главный труд - "Филологические наблюдения над составом русского языка" (1841-42).... смотреть

ПАВСКИЙ ДМИТРИЙ

Павский, Дмитрий — сотр. «Минск. Еп. Вед.» (1913)Псевдонимы: П. Д. П.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и обществе... смотреть

ПАВСКИЙ ПЕРЕУЛОК

Павский переулок       Переулок находится в Шувалове, он отходит от Варваринской улицы между домами № 4 и 8 и идет к Верхнему озеру навстречу Берег... смотреть

T: 250